Современная методика преподавания иностранного языка о приёмах работы по запоминанию слов, словосочетаний и предложений

Новое об образовании » Экспериментальное обучение на основе приемов развития произвольной памяти » Современная методика преподавания иностранного языка о приёмах работы по запоминанию слов, словосочетаний и предложений

Страница 2

Для объяснения рецептивной лексики А.А. Леонтьев выявляет следующие особенности: 1) объяснение слов должно идти от языковой формы к понятиям, которые она передает; 2) для каждого нового слова сообщаются различные значения, зафиксированные в лексическом минимуме; 3) для правильного и быстрого узнавания слова в тексте (или на слух) сообщаются его информативные признаки: наличие синонимов, словообразование, возможное контекстуальное окружение; 4) ознакомление с новой лексикой может строиться как на печатном, так и на звучащем тексте; 5) при ознакомлении с лексикой необходима установка на узнавание слов.

В.Л. Скалкин отметил, что раскрытие значения слова (семантизация) может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две группы: а) беспереводные и б) переводные способы семантизации.

К беспереводным способам семантизации относятся:

1) демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков, диапозитивов и др.;

2) раскрытие значений слов на иностранном языке, для чего могут использоваться:

а) определение (дефиниция) – описание значения слова, например: a cinema – theatre where films are shown.

б) перечисление, например: dogs, cats, cows, horses, pigs are animals.

в) семантизация с помощью синонимов или антонимов: quick – slow; cold – warm.

г) определение слова на основе контекстуальной догадки, знания фактов, например: Columbus discovered America in 1492.

д) определение значения слова на основе его внутренней формы. Например, известная основа и знакомые словообразовательные элементы: traveler, worker.

К переводным способам семантизации относятся:

1) замена слова (словосочетания или оборота) соответствующим эквивалентом родного языка;

2) перевод – толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщаются сведения о совпадении (или расхождении) в объеме значения, например: big – большой (означает величину, размер); great – большой (знаменитый, великий).

По мнению В.Л. Скалкина, перечисленные способы семантизации имеют достоинства и недостатки. Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания (например, формальные опоры на структуру слова, а также опоры на основе сходства или контрастности при использовании синонимов или антонимов), усиливают ассоциативные связи.

Современная методика знакомит нас с теми условиями, от которых зависит успешность заучивания, с теми приемами, которыми мы пользуемся, чтобы добиться лучшего запоминания. Методист В.В. Сафонова предлагает следующие условия запоминания.

Первое условие успешности заучивания – установка на запоминание: надо ставить перед собой задачу запомнить и этой задаче подчинять всю организацию работы. Доказано разнообразными опытами, что, если человек не ставит себе цели запомнить, он может много раз прочесть какой-либо текст, не удержав почти ничего в памяти. Но как только он узнает, что «надо запомнить», он более или менее быстро запоминает этот текст.

Доказано также, что прочность запоминания зависит от того, ставит ли себе человек задачу запомнить надолго или запомнить на короткий срок. В одном исследовании учащимся предложили заучить два одинаковых по трудности отрывка и при этом сказали, что первый отрывок надо будет ответить на следующий день, а второй – через неделю. На самом деле проверку знания обоих отрывков произвели через две недели. Оказалось, что второй отрывок учащиеся воспроизвели значительно лучше; сознание, что его надо запомнить на более долгий срок, обеспечило более прочное запоминание.

Если человек ставит себе цель запомнить что-нибудь «до завтра», прочность запоминания будет совсем другой, чем в том случае, когда он стремится запомнить «навсегда».

Другое важнейшее условие успешности запоминания – активное отношение к процессу заучивания, которое невозможно без напряжённого внимания. Для запоминания полезнее два раза прочесть текст с полным сосредоточением внимания, чем десять раз перечитывать его невнимательно. Поэтому попытки заучить что-нибудь в состоянии сильного утомления, когда не удается, как следует сосредоточить внимание, являются напрасной тратой времени. Самый плохой и неэкономный способ заучиваний – механически перечитывать словосочетания, предложения и слова, которые надо заучить. В противоположность этому разумное и экономное заучивание это активная работа над этой лексикой, при которой используется целый ряд приёмов, ведущих к лучшему запоминанию .

Страницы: 1 2 3 4 5

Другое по педагогике:

История развития системы дополнительного образования детей в СССР
Десятилетие после Октября 1917 г. иногда называют "педагогическим ренессансом". Этот период, действительно, отличается разнообразием педагогических поисков и экспериментов, но вместе с тем он характеризуется, прежде всего, нарушением сложившегося баланса между государственным и частным об ...

Роль авторитета учителя

Роль авторитета учителя в учебном процессе

Учитель и ученик … две основные фигуры в школе. Личности, чьи взаимоотношения на уроке и вне его непосредственно и решающе влияют на весь учебно-воспитательный процесс, определяют его успех. Не случайно так важно создание в школе атмосферы глубокого взаимопонимания, доброжелательности, уважения, сотрудничества.

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.listeducation.ru